Бюро переводов с нотариальным заверением

Информация
Бюро переводов с нотариальным заверением

26.03.2014

Нотариальный перевод документов подразумевает под собой перевод какого-либо документа и его дальнейшее заверение у нотариуса. Если говорить на официальном языке, то нотариус делает нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика. Нотариус свидетельствует о том, что документ был переведен профессиональным переводчиком и свидетельствует всем необходимым законодательным нормам и правилам. Заверение дает переводу юридическую силу.

- Контракты, учредительные бумаги, бухгалтерские учеты и остальные бумаги компаний.

- Свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака, свидетельство о расторжении брака и остальные бумаги, какие выдаются органами ЗАГСа.

- Трудовая книжка, справки, адресный лист убытия и тому подобные бумаги. Достаточно нередко на такого рода документах перевести требуют лишь печать либо штампы, однако, тем не наименее, таковой перевод обязан обладать печатью нотариуса.

- Диплом, аттестаты, сертификаты.

- Согласие на отъезд ребенка за рубеж, доверенность, завещание и остальные нотариальные бумаги.

- Права и водительские удостоверения.

- Удостоверяющий личность документ (паспорт).

- Остальные бумаги.

Обратите свое внимание на то, что изготовить нотариальный перевод какой-нибудь отдельной доли бумаги никоим образом невозможно. Перевод нужно делать только с полного текста переводимой бумаги, после перевода, обязана стоять подпись переводчика. Так же, невозможно удостоверить перевод документов, единство которых было нарушено, то есть, бумаги, какие были порваны, или склеены, а так же, всевозможные бумаги, достоверность которых вызывает какие-либо сомнения, так же не имеют шансы существовать нотариально заверенными. К таковым документам разрешено отнести бумаги, в которых были какие-либо корректирования – переписка, вычистка.

В первую очередь, нотариальный перевод необходим для таких документов, которые выдаются за пределами Российской Федерации. Такая процедура, дает возможность иметь таким документам юридическую силу на территории Российской Федерации. Так же, заверенный перевод может потребоваться для документов, которые были выданы на территории РФ. Для того, чтобы можно было сделать нотариальный перевод документов, необходимо обратиться в бюро переводов. Там вам определят, нужно ли тому или иному документу нотариальное заверение, а так же, требуется ли вашему переводу проставление апостиля и консульская легализация. В большинстве случаев, хватает сделать лишь нотариальный перевод и проставить апостиль.

Если вам необходим заверенный перевод какого-либо документа, то выполнить такую услугу могут бюро переводов с нотариальным заверением. В таких бюро есть специально обученные переводчики и нотариусы. Некоторые компании способны сделать нотариальный перевод, буквально, в течении нескольких часов.






Еще интересные статьи:
Как проверить заявленную прибыльность бизнеса?
Как проверить заявленную прибыльность бизнеса?
Почему продают работающий бизнес, если он приносит прибыль?
Почему продают работающий бизнес, если он приносит прибыль?
Почему бизнес нужно продавать быстро
Почему бизнес нужно продавать быстро

Как продать или купить бизнес

Эксклюзивная книга